home Philosophie de base Domaines de compétences Mon parcours Extras
 

Philosophie de base

le texte traduit doit être correct du point de vue grammatical et vraisemblable.
En d'autres termes, la traduction se doit de respecter les détails et nuances qui caractérisent le texte de départ tout en faisant ressortir les particularités culturelles de la langue d'arrivée.
Pour atteindre un tel objectif, il est nécessaire d'effectuer des recherches lexicales approfondies et de s'appuyer sur des experts du secteur.

Contrôle et révision des traductions techniques:
notre agence de traductions s'appuie sur un réseau d'avocats, ingénieurs, experts et informaticiens afin d'assurer à nos travaux une qualité technique absolument parfaite.

Avantages:
L'agence Mag. Francesca Baroni réalise essentiellement des traductions en langue italienne et constitue une niche pour tous les entrepreneurs et professionnels qui désirent instaurer et consolider des rapports avec l'Italie. Une traduction réalisée par un expert de langue maternelle compétent et expérimenté est à la base du succès de l'image de votre entreprise et permet d'éviter des ambiguïtés parfois embarrassantes.

Une petite dépense qui peut faire la différence!