Key philosophy
The translated text should be grammatically perfect
and faithful to its source.
This necessitates the reflection of details and nuances which characterise
the source document, whilst respecting and bringing to the fore the
individual cultural intricacies of the target language.
Such refinement demands highly specialised research into individual
areas of
terminology, therefore it is imperative to consult experts in the
field.
Editing and revision of technical translations:
Here we are fortunate enough to liaise with a network of lawyers,
engineers,
experts and information specialists for the purpose of ensuring technical
perfection
of the highest order.
Benefits:
Mag. Francesca Baroni's translation service is predominantly concerned
with
translations into Italian:
this is targeted towards businessmen/women
and professionals who are seeking to set up and strengthen links
with Italy.
A translation carried out by a professional and highly experienced
mother tongue
speaker of the language is the key to a successful corporate
image and can avoid
embarrassing misunderstandings.
Such high quality at such little cost!
|